We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Micorriza

by Yesavage Sauvage

/
  • Streaming + Download

    Purchasable with gift card

     

  • CAMISETA
    T-Shirt/Shirt + Digital Album

    SÓLO SE PUEDE CONSEGUIR EN DIRECTOS
    NO HAGO ENVÍOS.

    Includes unlimited streaming of Micorriza via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

  • MICORRIZA LP
    Record/Vinyl + Digital Album

    Puedes comprarlo a precio libre en los directos o pillárselo a precios muy populares a KETAPASANDO o a PIFIA

    Includes unlimited streaming of Micorriza via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos esta muerte que nos acompaña de la mañana a la noche, insomne, sorda, como un viejo remordimiento o un vicio absurdo. Tus ojos serán una vana palabra, un grito callado, un silencio. Para todos tiene la muerte una mirada. Vendrá la muerte y tendrá tus ojos. Será como dejar un vicio, como ver resurgir en el espejo un rostro muerto, como escuchar unos labios cerrados. Descenderemos al abismo mudos. Y vendrá la muerte y tendrá tus ojos, cansados, coronando ojeras y flanqueados por arrugas. Y vendrá la muerte y tendrá canas en la barba y un dolor lumbar que no cesa, y vendrá la muerte y tendrá un cuerpo blando con una barriga que odia y vendrá la muerte y tendrá tus ojos pero tú no podrás reflejarte en ellos porque han perdido el brillo, habrán perdido el brillo porque tú ya estás muerto desde hace años. Y vendrá la muerte y ya estará muerta en vida, encerrada en una rutina, en una maraña de relaciones disfuncionales, de soledad no elegida, de malas decisiones vitales, de incipiente alcoholismo, de somníferos con receta. Y vendrá la muerte y tendrá tus ojos y esos ojos habrán visto horas y horas en un trabajo que odian, habrán sido enturbiados por litros de lágrimas, habrán querido cerrarse para siempre medio en serio medio en broma. Vendrá la muerte y tendrá tus ojos. Vendrá la muerte y te dirá que ya va siendo hora de buscar un nigromante que ya va siendo hora de que sean tus ojos los que lleven la muerte a lo que ha llevado la muerte a tus ojos. Vendrá la muerte y te dirá que tienes ojos de nigromante. Vendrá la muerte a sacarte de la cama y a ponerte a decir te quieros, a dejar trabajos y a caminar por el monte. Ojalá venga la muerte. Ojalá tenga tus ojos. Y que descendamos al abismo cantando canciones, gimiendo de placer y gritando de alegría, nunca más mudos, nunca más cansados. Ojalá venga la muerte. Ojalá tenga tus ojos. El comienzo está adaptado de un poema de Cesare Pavese que descubrí en un fanzine de Mario, me rondaba muchísimo la cabeza y decidií investigar.Por lo visto es un poema de despecho a una actriz antes de suicidarse. Irse jodiendo a otra persona es de ser un mierda y por muy antifascista que fuera Pavese, demuestra que sin lo personal lo político sabe a poco. Resignifiqué la movida y lamuerte es en un sentido más de arcano XIII, de cambio de fase, interregno, umbral o lo que sea, es cómo reconocerse como sujeto individual y colectivo dañado y profundamente herido y ser capaz de salir del agujero para formar nuevas realidades, nuevos vínculos y nuevas situaciones con las que hacer que la vida merezca la pena. __________ I SPEAK UN POQUITO DE ESPANIOL KIND OF ENGLISH TRANSLATION ______________ Death will come and it will have your eyes this death that follows us from morning to night, sleepless, deaf, like an old remorse or an absurd vice. Your eyes will be a vain word, a silent cry, a silence. Death has a gaze for everyone. Death will come and it will have your eyes. It will be like giving up a vice, like seeing the reemerging in the mirror of a dead face, like listening to closed lips. We will descend into the abyss mute. And death will come and it will have your eyes, tired, crowning dark circles and flanked by wrinkles. And death will come and it will have grey hair in its beard and a lower back pain that won't stop, and death will come and it will have a soft body with a belly it hates and death will come and it will have your eyes but you won't be able to reflect in them because they've lost their shine, they will have lost their shine because you've been dead for years. And death will come and you will already be dead in life, locked in a routine, in a tangle of dysfunctional relationships, of unchosen loneliness, of bad life decisions, of incipient alcoholism, of prescription sleeping pills. And death will come and it will have your eyes and those eyes will have seen hours and hours in a job they hate, they will have been clouded by litres of tears, they will have wanted to close forever, half seriously, half jokingly.Death will come and it will have your eyes. Death will come and it will have your eyes. Death will come and tell you that it's time to look for a necromancer, that it's time for your eyes to bring death to what death has brought to your eyes. Death will come and tell you that you have the eyes of a necromancer. Death will come to get you out of bed and get you to say "I love you", to leave work and walk into the woods. May death come. May he have your eyes. And may we descend into the abyss singing songs, moaning with pleasure and shouting with joy, nevermore mute, nevermore tired. May death come. May I have your eyes. The beginning is adapted from a poem by Cesare Pavese that I discovered in a fanzine by Mario, it was on my mind a lot and I decided to investigate, apparently it's a poem of spite to an actress before he committed suicide. To go and fuck someone else is to be a shit and as anti-fascist as Pavese was, it shows that without the personal, the political tastes like nothing. I re-signified the poem and death is in a more arcane XIII sense, a change of phase, interregnum, threshold or whatever, it is how to recognise oneself as an individual and collective subject, damaged and deeply wounded, and to be able to get out of the hole to form new realities, new links and new situations with which to make life worthwhile.
2.
La rutina me asesina me estrangula la soledad El trabajo es a la vida lo que el petróleo al mar Añorando a mis amigas enjaulado en libertad El trabajo es a la vida Lo que el petróleo al mar. Llorando sobre las ruinas de lo que fue comunidad El trabajo es a la vida Lo que el petróleo al mar. Se supone que tengo un curro que me gusta, en el que puedo desarrollar mis habilidades favoreciendo a la comunidad y que además está bien pagado. Lo que no se suponía es que debería estar renunciando a mi tiempo libre de manera continuada, a trabajar más horas de las que nadie debería trabajar, que no debería llorar por las noches por el estrés. Y pienso en ti, pienso en ti que si no curras igual no puedes poner la calefacción y siento rabia. Siento que nos roben el tiempo, la juventud. Que cambies el tiempo que podrías dedicar a estar abrazando a una persona por dinero para un parásito asqueroso. Nuestro fin último debería ser liberarnos de este yugo y repartirnos las tareas para trabajar lo mínimo, no temer por nuestra supervivencia material y poder crecer juntos. __________ BROKEN ENGLISH TRANSLATION ______________ Routine kills me I am strangled by loneliness Work is to life what petrol is to the sea Longing for my friends caged in freedom Work is to life what oil is to the sea. Crying over the ruins of what used to be community Work is to life what petrol is to the sea. I'm supposed to have a job that I like, where I can develop my skills in a way that benefits the community and that pays well. What I'm not supposed to be doing is giving up my free time on an ongoing basis, working more hours than anyone else should be working, that I shouldn't be crying at night because of the stress. And I think of you, I think of you, that if you don't work you can't even put the heating on and I feel angry. I'm sorry that they steal our time, our youth. That you exchange the time you could spend hugging a person for money for a disgusting parasite. Our ultimate goal should be to free ourselves from this yoke and share the chores to work the minimum, not to fear for our material survival and to be able to grow together. for our material survival and to be able to grow together.
3.
Solastalgia 03:27
A cientotreinta y las luces apagadas Saber que vas en dirección contraria No te dejan poner el cinturón Eso es la solastalgia, la solastalgia. La escatología deviene real La tierra de mis infancia en llamas Vivo en la antesala del funeral La angustia inherente al propìo mañana. Quieren que compres un coche eléctrico Y celebran el crecimiento imparable A mí me devoran los putos nervios. Tus hijos morirán a manos de tus padres. Castigo a la hybris, a su arrogancia Récords históricos, cifras máximas La devastación se ve más que se presagia Estoy paralizado por la solastalgia. La solastalgia es la sensación de ansiedad que nace de la situación ecológica actual. Se parece bastante al concepto "ecoansiedad". Durante años mi preocupación por los temas de la ecología a escala global eran más teóricos que emocionales, como si fuera un fumador adolescente que sabe que va a pagar con una bronquitis crónica o un enfisema a los 60, pero que le da igual porque no tiene integrada la idea de que vaya a ser viejo. Ahora ha cambiado. El miedo es real, los incendios, la crisis de materiales, el colapso que viene y la posibilidad cada vez más cercana del auge de totalitarismos ecofascistas. Saber que no hay esperanza de mantener este nivel de vida y que lo único que podemos hacer es colaborar para sobrevivir al colapso en comunidades de apoyo mutuo. Saber que ni siquiera estamos haciendo eso. Escuchar atentamente lo que dicen expertos como Turiel o Taibo y ver que no importa lo que la razón y la física diga, que el crecimiento imparable debe continuar para mantener vivo su culto a la muerte. Saber que estamos jodidos y que encima los pedazos de mierda nos exijan comprar coches nuevos y pasar frío en invierno, pero que no se les ocurra que igual lo que hay que hacer es detener esta bola de nieve que nos arrastra hacia el canibalismo y la locura. El sampler ye del podcast "Médula" de Francisco Jota-Pérez, uno de los escritores vivos más interesantes en lengua hispana. __________ THHIS IS NOT EVEN BROKEN ENGLISH TRANSLATION ______________ At a 130 km/h driving with the lights off Knowing you're going the wrong direction They won't let you put your seatbelt on That's solastalgia, solastalgia. Eschatology becomes real The land of my childhood in flames I live in the antechamber of the funeral The anguish inherent in tomorrow itself. They want you to buy an electric car And celebrate unstoppable growth I'm anxious as fuck Your children will die by the hands of your parents. Punishment for their hybris, for their arrogance All-time records, all-time highs Devastation is seen rather than foreshadowed. I am paralysed by solastalgia. Solastalgia is the feeling of anxiety that arises from the current ecological situation. It is rather similar to the concept of "eco-anxiety". For years my preoccupation with the issues of ecology on a global scale was more theoretical than emotional, like a teenage smoker who knows he is going to pay with chronic bronchitis or emphysema at 60, but doesn't care because he doesn't have the idea that he is going to be old. Now he has changed. The fear is real, the fires, the fires, the materials crisis, the coming collapse and the ever-closer possibility of the rise of eco-fascist totalitarianism. Knowing that there is no hope of maintaining this standard of living and that the only thing we can do is to collaborate in order to survive the collapse in mutually supportive communities. To know that we are not even doing that. To listen carefully to what experts like Turiel or Taibo say and to see that no matter what reason and physics say, that unstoppable growth must continue to keep its death cult alive. Knowing that we are screwed and that on top of that the pieces of shit demand us to buy new cars and to be cold in winter, but new cars and to be cold in winter, but that it doesn't occur to them that maybe what we have to do is to stop this snowball that is dragging us towards cannibalism and madness. The sampler is from the podcast "Médula" by Francisco Jota-Pérez, one of the most interesting living writers in the Spanish language.
4.
Micorriza 03:47
El nome del mundu ye viesca. Una rede d'abrazos pergrande so la tierra Raigaños compartiendo amor ya fuercia Medrando al traviés de materia muerta ____ castellano ___ El nombre del mundo es bosque Una red gigante de abrazos bajo la tierra Raíces compartiendo amor y fuerza Creciendo a través de materia muerta El nombre del mundo es bosque. La micorriza es la asociación simbiótica entre los hongos y las raíces de los árboles. Se puede entender que un bosque es un único organismo intercomunicado por un infinito mar de hebras creciendo desde la putrefacción y comunicándose entre sí. Me parece una idea hermosísima. Dado que el bosque me rodea en mi hogar adoptivo y el medio lo es todo cuando vives en donde cristo perdió el mechero, la canción de alguna manera me pedía ser escrita en asturianu, si bien yo no lo hablo bien por aquello de ser un inmigrante nomádico de guerra viviendo en un territorio trilingüe. El estribillo es de un libro de K.Le Guin que es como Avatar pero furioso. Fue la hostia que al terminar de escribir esto hicieran en Laboral una exposición rarita con noise y movidas con ese título y que una amiga me regalara un tarot de setas con un texto sobre la micorriza. ___ DO YOU EVEN STUDIED ENGLISH BRO? TRANSLATION ____ The name of the world is forest A giant network of hugs under the earth Roots sharing love and strength Growing through dead matter The name of the world is forest. Mycorrhiza is the symbiotic association between fungi and tree roots. It can be understood that a forest is a single organism intercommunicated by an infinite sea of threads and strands growing from decay and communicating with with each other. I think this is a beautiful idea. Given that the forest surrounds me in my adopted home and the medium is everything when you live where christ lost his lighter (far from everything), the song somehow asked to be written in in Asturian (a minorized language from Northwest Iberia), although I don't speak it well because I'm a nomadic warmachine immigrant living in a trilingual territory. The chorus is from a book by K.Le Guin which is like Avatar but furious. It was great that when I finished writing this there was a weird exhibition in Laboral with noise and stuff with that title and that a friend of mine gave me a tarot of mushrooms with a text about mycorrhiza.
5.
Necesito quemar esta página para leer la siguiente Necesito terminarla antes de que el resplandor se extinga Necesito leer deprisa Y volver a empezar Llevo tanto tiempo cayendo que me da la impresión de flotar hacia arriba. La canción está inspirada por un pasaje de Casa de Hojas, uno de los libros más increíbles que he leído, en el que un paisano en la oscuridad lee un libro prendiendo fuego cada hoja que lee, arrancada, con la anterior antes de que se extinga. Me dio muchísima ansiedad y creo que vivimos un poco así, iluminándonos con las llamas de nuestro pasado reciente, en un eterno presente desconectado de una historia de luchas y amores, de triunfos y derrotas que nos han robado para mantenernos en un continuo disgusto en el que no podemos reaccionar. La última frase de la canción es literal del libro y es exactamente ese sentimiento otra vez. El libro va de una casa embrujada, na que ver. ____ ENGLISH TRANSLATION BRINGING SHAME TO SPANISH EDUCATION SYSTEM _________________ I need to burn this page to read the next one I need to finish it before the glow dies out I need to read fast And start again I've been falling for so long that I feel like I'm floating upwards. The song was inspired by a passage in House of Leaves, one of the most incredible books I've ever read, in which a dude in the dark reads a book, setting fire to each page he reads, torn out, with the previous one before it is extinguished. It gave me a lot of anxiety and I think we live a little like that, lighting ourselves with the flames of our recent past, in an eternal present disconnected from a history of struggles and loves, of triumphs and defeats that have been stolen from us to keep us in a continuous displeasure in which we can't react. The last sentence of the song is verbatim from the book and it is exactly that feeling again. The book is about a haunted house, so whatever.
6.
Lo pesado 04:20
Cada día se consumen 110 dosis de psicofármacos por cada mil habitantes en el estado español. No estamos preparados para vivir en este mundo de expansión metastásica de la aceleración productiva, de precariedad material, de chantaje económico, de supervivencia no garantizada, de soledad turboconectada, de interpasividad ansiosodepresiva, de romanticismo enfermizo, de miseria sexoafectiva y de autodesprecio normativizado. Dentro del loop no notamos el repeat y el ouroboros de la angustia vital se vomita a sí mismo hacia la existencia, se enrosca sobre nuestro cuerpo, aplasta nuestro tórax y constriñe nuestros movimientos respiratorios en los límites de su normalidad policial, del control de los ritmos de vida y de producción. La serpiente debe morir y la única manera de descabezar a la bestia es blandiendo una espada forjada en el fuego de nuestros abrazos. La bestia es el peso del mundo y nos hemos cansado de pedir unos hombros más anchos. Ha llegado el momento de redescubrir la ligereza. el peso de la vida el peso del deber acuña mis lumbares y sé que me partiré Ya no queremos Hombros más anchos Aligeraremos Lo más pesado Robando el peso de lo sagrado bajaremos el cielo A nuestro barro antes de partirnos en mil pedazos deberíamos poner en perspectiva las cosas antes de partirnos en mil pedazos deberíamos hacer arder sus relojes. antes de partirnos en mil pedazos deberíamos aligerar el peso del mundo Se autoexplica un poco la canción, no sé. Lo de dentro del loop no notamos el repeat es una frase de M.Grimaldo que me obsesiona muchísimo. Tenemos que soltar carga y simplificar las movidas. Miguel me dijo hace más de diez años que hablamos con jerga de académico francés sobre anarquía relacional y desterritorialización ética de los afectos pero al final del día queremos que nos aten a una cama con una enorme polla paleolítica. La frase no ha envejecido bien, pero ojo. Se puede aplicar a muchas cosas. _____ MY ENGLISH IS BAD AND I SHOULD FEEL BAD TRANSLATION __ Every day, 110 doses of psychopharmacological drugs are consumed per thousand inhabitants in Spain. We are not prepared to live in this world of metastatic expansion of productive acceleration, of material precariousness, of economic blackmail, of non-guaranteed survival, of turbo-connected loneliness, of anxious-depressive interpassivity, of unhealthy romanticism, of sex-affective misery and of normativised self-contempt. Within the loop we do not notice the repetition and the ouroboros of vital anguish pukes itself into existence, coils itself around our body, crushes our thorax and constricts our respiratory movements within the limits of its police normality, of the control of the rhythms of life and production. The snake must die and the only way to behead the beast is to brandish a sword forged in the fire of our embrace. The beast is the weight of the world and we have grown tired of asking for broader shoulders. The time has come to rediscover lightness. the weight of life the weight of duty is wedging my lumbar spine and I know I'll break We no longer want Wider shoulders We'll lighten The heaviest Stealing the weight Of the sacred We will lower heavens To our mud before we break into a thousand pieces we should put things in perspective before we break into a thousand pieces we should set their clocks on fire. before we break into a thousand pieces we should lighten the weight of the world The song is a bit self-explanatory, I don't know. The thing about inside the loop we don't notice the repeat is a phrase from M.Grimaldo that obsesses me a lot. We have to drop the load and simplify the movements. Miguel told me more than ten years ago that we talk in French academic jargon about relational anarchy and the ethical deterritorialisation of affection but at the end of the day we want to be tied to a bed with a huge paleolithic cock. The phrase has not aged well, but beware. It can be applied to many things.
7.
Lo primero es conocernos, buscarnos en cada rincón. Entrelazarnos, entretejernos, devenir aleación. respirar juntos sentir juntos suprimir l viejo yo Regar la mala hierba que destroce su hormigón. Prepararse para la violencia, el hambre y el amor. Desatar ríos de fuego contra su patria y su Dios. Recuperar tiempo y espacio, tomar cada rincón. Recuperar tiempo y espacio, vivir por diversión. Vivo aislado en un pueblo y cada día añoro la época en la que formé parte de una comunidad, antes de la diáspora para buscarse la vida, antes de estar amargados y de convertirnos en unos cínicos. Mi principal anhelo es volver a reencontrarme con un grupo de personas en el que poder vivir en común y desarrollarnos juntos. Para cambiar el mundo hay que cambiarse a sí mismo y cambiarte a ti mismo por tu cuenta es imposible. ___ MY TAYLOR IS RICH KIND OF ENGLISH TRANSLATION ___ The first thing is to get to know each other, to look for each other in every corner. corner. To intertwine, to interweave, to become an alloy.. breathe together feel together suppress the old self. water the weeds that destroy their concrete. Prepare for violence, hunger and love. Unleash rivers of fire against their nation and their God. Reclaim time and space, take over every place. Reclaim time and space, live for joy. I live isolated in a village and every day I long for the time when I was part of a community, before the diaspora to make a living, before we were bitter and cynical. My main yearning is to be reunited with a group of people in which we can live together and develop together. To change the world you have to change yourself, and changing yourself on your own is impossible.
8.
(letra original por los míticos Muerdelágrimas) Te abrazo por curiosidad, para saber dónde te acabas. Es mi letra favorita de la historia. Probablemente la frase que más me ha transmitido nunca. Ese momento en que conoces a una persona y todo es nuevo, apasionante, misterioso. Ese momento en el que te descubres descubriendo y sufres una merma transitoria del juicio de realidad. Es una sensación efímera y peligrosa, lo más hermoso de la vida pero algo que si no sabes gestionar te puede llevar al sufrimiento y a cuidar menos otras relaciones interhumanas igual o más de valiosas (¡basta ya de jerarquizar relaciones según el grado de deseo físico implicado!). Hay que aprender a saber amar distanciándose del enamoramiento y matar el amor romántico antes de que la topografía del objeto de deseo se acabe y caigamos por el borde de la tierra hacia los abismos de la monogamia en serie y el perpetuo desencanto. Hay que aprender a navegar esa turbulencia y es complicado, pero también hermoso. Yo qué sé. Viva el amor en minúsculas y muera el viejo mundo. ___ HEAD, AND SHOULDERS, KNEES AND TOES WAY OF ENGLISH _____ (original lyrics by the mythical Muerdelágrimas) I hug you just out of curiosity, to know where you end up. This is my favourite lyric in history. It's probably the phrase that has ever transmitted the most to me. That moment when you meet a person and everything is new, exciting, mysterious. That moment when you discover yourself discovering and you suffer a transitory decrease in your sense of reality. It is an ephemeral and dangerous sensation, the most beautiful thing in life but something that, if you don't know how to manage it, can lead to suffering and to caring less for other inter-human relationships that are equally or more valuable (enough of hierarchising relationships according to the degree of physical desire involved!) We must learn to know how to love by distancing ourselves from falling in love and killing romantic love before the topography of the desired object runs out and we fall off the edge of the earth into the abyss of serial monogamy and perpetual disenchantment. We have to learn to navigate that turbulence and it is complicated, but also beautiful. I don't know.Long live lowercase love and death to the old world.
9.
Con Cariño 03:46
(las letras y la música son remezclas y reinterpretaciones de canciones de Prófugo el anarcorapero) Hacernos más fuertes, nuestra prioridad primera. Sobran las palabras, autoridad no se tolera Claudicar nunca, rendirse jamás, lo dijimos una vez y ahora no hay vuelta atrás. Haced correr la voz de que la libertad existe. De que hay algo enorme detrás de los días grises. Haced correr la voz, resistiremos el embiste. No estamos tan solos, ni estamos tan tristes. Hace muchos años Prófugo hizo una canción de rap sobre mi música sin pedir permiso. Le devuelvo el golpe. MÁS DURO. MÁS A LA CABEZA. LOS MEJORES REMEZCLISTAS DE LA CLASE TRABAJADORA. THERE ARE THINGS THAT SHOULDN`T BE TRANSLATED ENGLISH TRANSLATION (lyrics and music are remixes and reinterpretations of songs by Prófugo the anarcorapper) To make us stronger, our first priority. Words are superfluous, authority is not tolerated. Never give in, never surrender, we said it once and now there's no turning back. Spread the word that freedom exists. That there is something huge behind the grey days. Spread the word, we will resist the onslaught. We are not that alone, we are not that sad. Many years ago Prófugo made a rap song about my music without asking permission. I'm rapping back.HARDER. MORE TO THE HEAD. THE BEST WORKING CLASS REMIXERS.
10.
Debo liberarme del deseo de liberarme del deseo. Mi cuerpo envuelto para regalo, devolvieron el dinero Sin un roce o una mirada, un gas noble en su lecho. Vivo en un clima Atlántico pero todo está tan seco Aislado de todo ser, existir es tan violento Debo liberarme del deseo de liberarme del deseo. Debo liberarme del deseo de liberarme del deseo. No hay piel con piel en la piel del despellejado .Hay que odiar a Buda. Desear es lo puto máximo y el ascetismo lo peor. Sin deseo no hay lucha y sin lucha no hay vida. La movida también es saber qué deseas de verdad. Y cómo sobrellevar la frustración de ese deseo y las contradicciones que genera. Además esta canción se entremezcla también de nuevo con el tema de la soledad y del querer estar con gente pero no saber hacerlo. Estar solo en la vida demuestra un aumento de morbimortalidad por todas las causas. Cuida de los tuyos, collacix, es la primera fase del cuidarte a ti mismo. THE WORST ENGLISH YOU CAN IMAGINE TRANSLATION I must free myself from desire to free myself from desire. My gift-wrapped body, they returned the money. Without a touch or a gaze, a noble gas in its bed. I live in an Atlantic climate but everything is so dry Isolated from all being, to exist is so violent I must free myself from desire to free myself from desire. I must free myself from desire to free myself from desire. There is no skin to skin on the skin of the skinned Buddha must be hated. Desire is the fucking greatest and asceticism the worst. Without desire there is no struggle and without struggle there is no life. The point is also to know what you really want. And how to cope with the frustration of that desire and the contradictions it generates. In addition, this song also intertwines again with the theme of loneliness and wanting to be with people but not knowing how to do it. Being alone in life shows an increase in morbidity and mortality from all causes. Take care of your own, mate, it is the first phase of taking care of yourself.

credits

released October 4, 2023

Escrito, compuesto, interpretado, grabado y mezclado por Yesavage Sauvage en su casa (salvo las voces, grabadas en el coche para que los vecinos no llamaran a la picoleta) en la intersección 2022-2023.
Letra de Maladolescenza por Muerdelágrimas.
El poema del comienzo de "y vendrá la muerte" es de Pavese.
Con Cariño es una canción basada en samplers robados a otros por Prófugo.
Coros en Vendrá la Muerte por Fer, Alfonso y Ester.
Sampler robado a Jota-Perez
Primer videoclip por Yesavage y editado por Oscar.
Segundo videoclip, aún inédito, grabado por Yesavage y Ester y editado y animado por Mario.
Masterizado por el mítico Levan Andiashvili en Georgia.
Editado por Ketapasando, Pifia y Yesavage Sauvage.



Podéis comprar el vinilo a precio libre en mis directos o si no, a precios populares en los bandcamps de ketapasando y pifia records.




Gracias al punk, gracias a la amistad, gracias a los que lo hicieron antes y a los que lo harán después y gracias a los que proclaman que cualquiera puede hacerlo. Gracias a toda la gente y todas las experiencias, a todos los espacios, a nuestros simulacros de anarquía, a nuestros abrazos, a nuestras fiestas, a nuestro mundo y a nuestro camino para llegar a él.
Desprecio infinito por su culto a la muerte.
Vivid por diversión.

license

tags

about

YESAVAGE SAUVAGE Luarca, Spain

Industrial con letras pretenciosas desde el Occidente Asturiano.

contact / help

Contact YESAVAGE SAUVAGE

Streaming and
Download help

Report this album or account

YESAVAGE SAUVAGE recommends:

If you like Micorriza, you may also like: